Respeitável público do ®DOUG BLOG... “Ladies and gentlemen”..., vamos para a primeira rodada de 20 ditados populares em (2026), elevando o total agora para 340 já apresentados aqui na minha página da blogosfera.
321- A expressão “A fé move montanhas”, significa que para quem tem fé genuína em Deus, nada é impossível. Na Bíblia, “Jesus”, prometeu que se tivermos fé do tamanho de um grão de mostarda, seremos capazes de mover montanhas. O grão de mostarda representa uma fé pequena, mas, que cresce até se tornar uma grande árvore. A expressão “mover montanhas” pode significar: investir no bem para vencer o mal; ter a firmeza dos mártires; denunciar injustiças; ser capaz de fazer muito com pouco; promover o diálogo e a reconciliação; acreditar no amor. A palavra “montanha” vem do latim “montanea” e é um lugar onde o sagrado e o profano se manifestam. Dizer que “a fé move montanhas”, significa que nada é impossível para aqueles cuja confiança está verdadeiramente estabelecida. Porém, esta expressão como mencionei é baseada naqueles que têm fé genuína em um Deus onipotente, onipresente e onisciente, sendo também o lar dos deuses mitológicos, pois, “a fé move montanhas”, nos remete ao mitológico “Monte Olimpo, o Panteão Grego”. No entanto, o “Partenon” e outras construções da “Acrópole Grega” existem e são um dos sítios arqueológicos mais visitados da “Grécia”. Em outras palavras, o “Monte Olimpo” se tornou realidade, tendo a montanha sido movida da mitologia.
322- Em tempos de escassez de dinheiro, toda vez que encontramos um produto “A preço de banana”, temos a certeza de que pagaremos pouco por aquele bem que tanto desejamos. Por isso a expressão: “a preço de banana”, é usada quando você quer dizer que algo está “barato”, que você poderá comprar sem gastar muito, pois, a banana é um fruto que cresce facilmente em vários tipos de solo e se adapta a vários climas, porque, é de origem tropical. E a banana cresce em pencas com grandes quantidades de frutos.
323- “Abraço de tamanduá”. A palavra tamanduá vem da língua Tupi (tá-monduá) e é o nome de um caçador de formigas. Um pequeno mamífero sem dentes, que não parece representar muito perigo para ninguém. Ledo engano. Não é à toa que o “abraço de tamanduá” passou a significar um abraço de um falso amigo. Quando o animal vê um inimigo, ele se levanta sobre as patas traseiras e abre as patas dianteiras para este suposto abraço. Assim, diante de uma recepção tão calorosa, conforme o inimigo se aproxima, o tamanduá se revela: ele abraça sua vítima e crava as garras em suas costas até a morte.
324- O termo “Amizade-colorida” e/ou “Amigos com benefícios”, se refere a pessoas que têm relacionamentos românticos e sexuais com outras pessoas, geralmente temporários, sem qualquer compromisso de estabilidade ou fidelidade. Estas pessoas podem até ser casadas. Em outras palavras, a “amizade-colorida”, diferentemente da amizade tradicional, é uma relação aberta que envolve contato físico, troca de carícias e sexo, havendo uma certa cumplicidade entre os envolvidos que gostam de ter e dar prazer, mas, que não gostam de viver juntos.
325- “Arranca-rabo”, é uma expressão que se refere a uma grande discussão ou briga envolvendo muitas pessoas. É uma situação conflituosa entre indivíduos; uma forte desavença. A origem da expressão remonta às batalhas de outrora, quando cortar o rabo do cavalo de um inimigo era visto como um feito digno dos maiores guerreiros. Esta estranha mania chegou a “Portugal e ao Brasil”. Aqui, os cangaceiros aderiram à prática e começaram a cortar o rabo do gado nas fazendas, como forma de humilhar os donos. Esta prática, no entanto, teve origem com os indígenas, que escalpelavam seus opositores, prisioneiros e mortos, nas batalhas.
326- “Casca de bala”, não chega a ser um ditado popular; está mais para uma gíria que se popularizou para definir um amigo próximo, um parceiro, alguém leal. Não tem nada a ver com a bala que sai da arma de fogo, sendo a casca, a cápsula, mas sim, está associada com a embalagem que envolve uma pequena goma doce e colorida de vários sabores artificiais, tão apreciado por todos.
327- A expressão “Dar o próprio sangue”, é usada ambiente de trabalho, para representar o comprometimento, a dedicação e o esforço de alguém em prol de um objetivo comum. É um importante símbolo de pertencimento para o funcionário. A expressão também pode significar o generoso ato de doar sangue, um gesto de solidariedade e altruísmo que pode salvar vidas.
328- “Escracho”, é um substantivo masculino de dois gêneros: 1. Ato ou efeito de escrachar. - 2. Retrato tirado pela polícia. Informalmente, ser alguém “escrachado”, é ser uma pessoa depravada, muito desleixada, ou desarrumada. Ou seja, é uma palavra com vários significados dependendo de como é colocada na boca do povo.
329- “Espírito de porco”. Esta expressão designa uma pessoa inconveniente, atrapalhada, chata, incômoda. No “Brasil Colônia”, os escravos faziam todo tipo de trabalho, mas, tinham verdadeiro pavor de abater porcos. A crença popular dizia que os espíritos suínos atormentavam seus algozes durante à noite, porque, os porcos, ao serem abatidos, emitem guinchos e grunhidos muito altos e, este som permanecia na mente dos escravos como se fossem lamúrios.
330- O ditado popular: “Há males que vêm para o bem” ou “Tem males que vêm para o bem”, possui um significado direto e simples, relacionando-se a um evento aparentemente ruim que pode representar algo bom no futuro. É também uma expressão de otimismo e encorajamento, nos incentivando a encontrar o lado bom nos eventos negativos, mantendo sempre a esperança, pois, o que parece desfavorável hoje, pode abrir caminho para algo melhor, ou nos tornar mais fortes e resilientes no futuro. Quem repete esta expressão certamente encara a vida com otimismo. A ideia por trás deste ditado popular, é que toda situação, mesmo uma muito ruim, pode ter uma consequência positiva, como aquele profissional que foi demitido e, logo depois, encontrou o emprego dos sonhos; ou uma mulher que terminou com um namorado muito ciumento e finalmente encontrou “sua metade da maçã”... Embora, como eu sempre digo, em um relacionamento, o melhor é poder encontrar uma “maçã inteira”.
331- Quem nunca ouviu dizer que o “Fulano” faleceu e “foi para a cucuia”. Esta expressão teve origem no “Rio de Janeiro”, no bairro da “Ilha do Governador - Cacuia”. Quando um morador da região morria, familiares e conhecidos diziam que a pessoa ia para o “Cemitério da Cacuia”. A tradição oral, sabe-se lá por quê? - transformou “Cacuia” em “cucuia”, passando o morto “ir para a cucuia”.
332- A expressão “Lusco-fusco”, representa o momento de transição entre o dia e a noite; o crepúsculo da tarde; o anoitecer; o crepúsculo da manhã e o alvorecer. Alguns estudiosos, “filólogos latinistas”, dizem que “lusco-fusco” vem do latim, mas, no latim “lux quæ fugit” significa: “luz que foge”, portanto, não se aplica ao nascer do Sol. De forma pejorativa, “lusco-fusco” refere-se a algo um tanto opaco e desbotado.
333- A expressão “Não cozinha na primeira água”, é um regionalismo do “Nordeste” brasileiro (usado principalmente no “Ceará”), que se refere a alguém que já não é mais jovem, semelhante a certos alimentos que precisam ficar de molho por algumas horas antes de serem cozidos, caso contrário, ficam duros.
334- A expressão “Não faz mal a uma mosca”, é uma expressão idiomática que descreve alguém extremamente pacífico, gentil e incapaz de ferir ou prejudicar qualquer pessoa ou criatura, mesmo a menor (como uma mosca); é sinônimo de uma pessoa bondosa, sem violência ou malícia, embora, por outro lado, as moscas frequentemente transmitam doenças e prejudiquem as pessoas.
335- O dito popular: “O circo só pega fogo quando damos confiança ao palhaço” ou “O circo só pega fogo quando a gente confia no palhaço”, significa que o espetáculo só acontece quando o público gosta do humor do palhaço, já que o palhaço é um artista essencial para o circo, pois, ele cria um ambiente de diversão e alegria, ajudando a entreter o público. Os palhaços usam técnicas de comédia, como mímica, improvisação, música e atuação junto a plateia. A figura do palhaço representa a mistura de ingenuidade e esperteza, que simboliza a incapacidade humana de acertar, mesmo quando tenta fazer o que considera ser o correto. O problema é que algumas pessoas sofrem de “Coulrofobia”¹ e têm pavor de palhaços.
336- A expressão: “O roto falando do esfarrapado” ou a similar: “O sujo falando do mal lavado”, refere-se a alguém que, intencionalmente ou não, incita os outros a reagirem ignorando as regras (fazendo o mesmo) e depois os acusa de incivilidade. Esta expressão também pode ser usada para descrever alguém que acusa os outros de conduta maliciosa e “mente para si mesmo”, porque, é ele/ela, que está agindo de tal maneira.
°°°
* Texto do cartaz: SER POBRE DEVE SER UMA 💩
337- “Pôr fogo na canjica”, é uma expressão informal do “Brasil” que significa: apressar as coisas, ficar animado, entusiasmado, agitado, causando grande confusão. Indica que algo deve ser feito rapidamente ou sem hesitação.
338- Embora os pernilongos adorem chupar o sangue humano e os morcegos o sangue dos animais, a expressão “Sangue do meu sangue”, nada tem a ver com isso, é um ditado simples, que refere-se a pessoas da mesma família. Pode estar também associada ao senso comum, onde o sangue representa à vida e à morte.
339- “Sem eira, nem beira”, é uma expressão que se refere a uma pessoa sem dinheiro e sem juízo. Em outros tempos, “eira” era um espaço de terra batida ou cimento, perto das casas, onde frutas e cereais eram limpos e secos. Possuir uma “eira” significava ser proprietário e produtor, ou seja, possuir riquezas. “Beira” é o nome dado à parte saliente do telhado que sobressai da parede e serve de proteção contra a chuva. Quem tinha “eira e beira” eram pessoas com posses, dinheiro e cultura. Quem ficava “sem eira nem beira”, eram os menos abastados e cultos.
340- A expressão “Ser dono do seu próprio nariz”, significa tanto sentir-se auto-suficiente para tomar as suas decisões, como também pode significar não querer ouvir os conselhos dos outros. Ou seja, “ser dono do próprio nariz”, é uma “faca de dois gumes”, pois, a autossuficiência pode ser considerada por muitos como arrogância. “Ser dono do seu próprio nariz”, pode tornar alguém prisioneiro do que diz e pensa, e isso pode ser prejudicial porque, se fechar para as opiniões alheias, viver apenas de acordo com os próprios pensamentos, pode tornar a pessoa insuportável e antipática.
°°°
* 💬 Seja dono do próprio nariz!
°°°
[NOTAS FINAIS ®DOUG BLOG]
* No ditado popular n° 221, aparece a arte ®DOUG BLOG: “Jesus” [em hebraico: ישוע] (7–2 a.C. – 33 d.C.).
¹ Há pessoas que têm medo de tudo: baratas, dentistas, aviões, criminosos, elevadores e até de palhaços. Cada uma dessas fobias tem um nome específico: “Coulrofobia” é um destes nomes, termo usado para descrever o medo de palhaços. Quem sofre de “Coulrofobia” pode sentir grande desconforto ao ver um palhaço no palco. Aliás, algumas pessoas chegam a apresentar ansiedade, sudorese excessiva e até palpitações na presença de um palhaço.
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Gran%20Circus%20Brasil).gif)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20A%20F%C3%A9%20Move%20Montanhas).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20A%20Pre%C3%A7o%20de%20Banana).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Abra%C3%A7o%20de%20Tamandu%C3%A1).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Amizade-Colorida).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Arranca-rabo).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Casca%20de%20Bala).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Dar%20o%20Pr%C3%B3prio%20Sangue).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Escracho).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Esp%C3%ADrito%20de%20Porco).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20H%C3%A1%20Males%20Que%20V%C3%AAm%20Para%20o%20Bem).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Ir%20Para%20a%20Cucuia).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Lusco-fusco).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20N%C3%A3o%20Cozinha%20na%20Primeira%20%C3%81gua).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20N%C3%A3o%20Fazer%20Mal%20a%20Uma%20Mosca).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20O%20Circo%20S%C3%B3%20Pega%20Fogo%20-%20Palha%C3%A7o).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20O%20Roto%20Falando%20do%20Esfarrapado).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20P%C3%B4r%20Fogo%20na%20Canjica).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Sangue%20do%20Meu%20Sangue).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Sem%20Eira%20Nem%20Beira).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Ditados%20Populares%20-%20Dono%20do%20Pr%C3%B3prio%20Nariz).png)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Doa%C3%A7%C3%A3o%20de%20Sangue).gif)
%20%C2%AEDOUG%20BLOG%20(Extra!%20Extra!).png)
Você é inteligente demais; se os gatos têm sete vidas, você deve ter uns sete cérebros. rsrsrsrsrs
ResponderExcluirNova tirinha publicada. 😺
Abraços 🐾 Garfield Tirinhas Oficial.
Meu amigo Garfield,
ExcluirUma vida e um cérebro já dão bastante trabalho para gerir, 😂😂😂 - mas, obrigado pelo elogio.
Abraços!!!
Siempre es un placer leerte. Te mando un beso.
ResponderExcluirJudit,
ExcluirMuchas gracias por apreciar las crónicas, textos y dibujos del ®DOUG BLOG.
Besos.
What amazing proverbs!
ResponderExcluirMy friend Irina,
ExcluirThank you for liking the 17th part of the popular sayings from the ®DOUG BLOG.
Hugs!!!
Caro amigo Douglas,
ResponderExcluirÉ sempre bom conhecer a origem e o significado por trás de cada ditado popular, aqui no Brasil temos os ditados mais malucos e engraçados do mundo eu acredito. O ditado "a preço de banana", hoje em dia está complicado de se usar porque a banana anda bem cara nas feiras e supermercados. O ditado "dar o sangue" eu já ouvi numa empresa em que trabalhei por muito tempo, mas os chefes sempre dizem essa expressão no momento errado. Tenho que te dar os parabéns por reunir tantos ditados populares aqui no seu blog, isso só valoriza a nossa cultura e os nosso costumes.
Um abraço meu amigo!
Meu amigo Alécio,
ExcluirSou um estudioso dos ditados populares, pois, eles são fruto do inconsciente coletivo, sendo transmitidos de geração em geração. O que acontece com as expressões populares, é a distorção do significado dos mesmos e, é isso que tento explicar.
O ditado: "A preço de banana", "foi para a cucuia" 😂😂😂, está realmente difícil colocar este ditado em prática hoje em dia, a menos que sejam "bananas dinamite", que parecem estar facilmente disponíveis nas guerras intermináveis que assolam o Mundo.
Fico feliz que tenha gostado da 17ª parte dos Ditados Populares e, se quiser ler outros, procure pela "TAG" Ditados Populares.
Tenha um excelente fim de semana!
Abraços!!!
Meu sapiente amigo Douglas, os ditados populares são realmente excelentes. São expressões curtas e marcantes que condensam sabedoria, cultura e humor, muitas vezes servindo como lições de vida transmitidas de geração em geração, e você sabe muito bem como explicar seus significados. Admiro o esmero que você dedica a cada desenho que identifica os ditados; parabéns por tamanha capacidade criativa. Um fraterno abraço.
ResponderExcluirMeu bom amigo e professor Ruy Barbosa,
ExcluirOs ditados populares são verdadeiramente uma forma de educação através do "telefone sem fio" que é transmitido de geração em geração e que às vezes (os ditados), tem seus significados reais distorcidos. Assim sendo, aqui, no ®DOUG BLOG, o que eu faço é destacar os significados que estas expressões populares representam.
Agradeço a gentileza dos teus comentários, que sempre enriquecem muito as publicações.
Um abraço fraterno!!!
Otros veinte dichos populares para coleccionar.
ResponderExcluirAmiga Carmen,
ExcluirPrepara un cajón grande porque publicaré muchos dichos populares a lo largo del año para que los guardes.
Un abrazo.
Mi querido amigo, gracias por esta nueva entrega.
ResponderExcluirYa tenemos otro expediente dichos populares para coleccionar. Me encanta como explicas su significado.
Un placer leerte.
Feliz domingo, Doug, y un gran abrazo.
Amiga Carmen,
ExcluirMe alegra que te guste cómo explicas los dichos populares. Me pasa lo mismo al leer tus publicaciones.
Un abrazo.
Es un auténtico placer pasar a leerte. Algunas expresiones como "amigo con derecho a roce" la había oído. Algunas son para reflexionar. Un abrazo y feliz domingo
ResponderExcluirAmiga Nuria,
ExcluirComo periodista, aforista y profesora universitaria, me dedico incansablemente a investigar el origen y el significado de los refranes populares.
Me alegra que siempre disfrutes leyendo las crónicas y los textos del ®DOUG BLOG.
Que tengas una buena semana.
Un abrazo.
Los dichos populares tienen una gran sabiduría.
ResponderExcluirSiempre suelen transmitir enseñanzas.
Es muy bonito que los compartas.
Un abrazo. Feliz fin de semana.
Amiga Amalia,
ExcluirMe alegra que siempre disfrutes leyendo las crónicas y publicaciones del ®DOUG BLOG.
Y tienes toda la razón, los dichos populares son sabiduría que nace del inconsciente colectivo.
Que tengas una buena semana.
Un abrazo.
Oi, Douglas! Eu adorei teu post! A maioria dos termos eu já conhecia e uso bastante; outros passei a conhecer agora. Uso muito "O sujo falando do mal lavado". Já "casca de bala" veio de uma música, né?
ResponderExcluirBoa semana! ლ(╹◡╹ლ)
Olá amiga Sulane,
ExcluirFico feliz que você aprecie sempre as publicações do ®DOUG BLOG.
Sobre a expressão "casca de bala", é um antigo regionalismo que sempre existiu no Nordeste brasileiro, antes mesmo da música do cantor (Thullio Milionário), popularizar-se enormemente para se referir a um amigo muito próximo e parceiro para tudo, significando lealdade e companheirismo, algo que a música viralizou nas "Redes Sociais" como uma "trend no Spotify", dando a ideia errada que o dito popular tenha partido da canção.
Tenha uma boa semana!
Beijos!!!
Oi Douglas
ExcluirQue maravilha esse seu post
Dei risada aqui
Gostei de todos
Principalmente o do eira nem beira.
Nós mineiros amamos os ditados populares
Eu sou mineira nata, não vivo sem eles.
Kkkkk
Abraço mineiro pra você.
Olá, Lalá das "Gerais",
ExcluirFico feliz que você goste das minhas postagens sobre ditados populares. Ainda tenho centenas deles para publicar e explicar seus significados.
Eu também sou neto e filho de pais mineiros, e minhas raízes estão aí, na terra dos deliciosos pães de queijo e do feijão tropeiro.
Beijocas!!!
I love your posts, especially when you talk about popular sayings. I always read all the expressions and I love your explanations and the drawings.
ResponderExcluir(ꈍᴗꈍ) Poetic and cinematic greetings.
💋Kisses💋
Dear friend Theodosia,
ExcluirThank you for your kind words!
Regarding popular sayings, they greatly enrich the culture of many countries and are passed down from generation to generation. This fact causes some distortions in the true meaning of the sayings, and that is what I research and explain so that we can understand what these sayings represent in their origin.
Have a good week!
Hugs!!!
Ola Doug, q tal! conheco alguns dos ditados, outros nao, mas o que realmente me surpreendeu foi o do tamandua! Sabe? eu achava que significava um abraco super carinhoso, que horror, estava mandando as saudacoes erradas kkkkkk
ResponderExcluirTenha uma boa noite e uma otima semana, beijos.
Hola Carolina,
ExcluirLos dichos populares se transmiten de generación en generación, así que me aseguro de investigar a fondo su significado para evitar confusiones antes de publicarlos aquí en el ®DOUG BLOG.
No me des abrazos de oso hormiguero, 😂😂😂 te mando besos en la mejilla.
Utilizo frequentemente o diz o roto ao nu (que mal vestido andas tu).
ResponderExcluirAbraço, boa semana
Caro Pedro,
ExcluirEsta versão lusa do ditado popular que você apresentou, soa também como uma trova.
Tenha uma ótima semana!
Abraços!!!
Douglas, gosto muito dos ditados populares e tu trazes a origem e significado bem explicadinho.Assim, não restam dúvidas ao utilizá-los! Muito bom! abração, ótima semana! chica
ResponderExcluirAmiga Chica,
ExcluirFico feliz que goste da minha coleção de ditados populares (esta foi a primeira de 2026), teremos mais.
Existem ditados que se repetem "desde os tempos do onça" (veja só, outro ditado popular aí). E tudo que é repetido muitas vezes acaba tendo distorções no verdadeiro significado original. Por isso, busco a origem para que não fiquemos no escuro sobre o que dizemos.
Tenha uma boa semana!
Abraços!!!
Recolha muito interessante.
ResponderExcluirAlguns são iguais aqui em Portugal, outros são semelhantes (por exemplo, nós dizemos "abraço de urso") e outros completamente diferentes.
Abraço, meu amigo, boa semana :)
Amiga São,
ExcluirOs ditados populares se espalharam pelo Mundo principalmente com a migração de povos que fugiam das duas grandes guerras mundiais.
Tenha uma boa semana!
Abraços!!!
Como los cuatro primeros y dos últimos tenemos unos aquí. Aunque en el caso del abrazo del oso, la especie de oso que da el abrazo no es es el hormiguero si no el pardo.
ResponderExcluirSaludos.
Tomás,
ExcluirLos dichos populares se difundieron por todo el mundo principalmente con la migración de personas que huían de las dos grandes guerras mundiales, y por lo tanto existe una similitud en el significado, y aunque hablamos idiomas diferentes, nuestra forma de pensar (especialmente entre los latinos) es bastante similar.
Abraços.
Adoro estes ditados populares! Obrigada 👏😘
ResponderExcluirAmiga Gracinha,
ExcluirOs ditados populares são uma fonte inesgotável de sabedoria.
Tenha uma ótima semana!
Beijos!!!
hola
ResponderExcluirhay varios dichos que coinciden con los nuestros, y me ha gustado conocer los que tenéis en Brasil
Besotessssssssssssss
Hola, "Harley Quinn",
ExcluirLa vida se trata principalmente de compartir conocimientos.
Los refranes populares son una forma divertida de enseñar y aprender.
BatBesos ᕙ〴⋋_⋌〵ᕗ
Douglas já tinha esquecido de alguns, passando pra desejar uma feliz terça-feira bjs.
ResponderExcluirMinha amiga Lucimar,
ExcluirProvérbios e ditados populares são uma forma de mantermos muitas tradições mundiais, pois, são transmitidos de geração em geração. Cabe ao ®DOUG BLOG buscar o significado correto dos ditados, que com o tempo as pessoas acabam distorcendo o sentido original.
Tenha uma ótima semana!
Beijos!!!
Querido amigo Douglas, excelente, mas não conhecia três, muito boas, são elas:
ResponderExcluir- Abraço de Tamanduá,
- Casca de bala,
- a do Palhaço e
- Pôr fogo na canjica.
E as outras estão ótimas com tua explicação e a origem.
Brasileiro é fogo! kkk 😅🙋♀️
Uma ótima semana,
beijo, paz e saúde!
kkkk, contei 3, mas são 4 na verdade!
ExcluirBeijo, amigo.
Minha querida amiga Taís,
ExcluirTenho tantos ditados populares arquivados, que publicando 20 de cada vez, devo terminar de publicar todos em (2070), ano do meu centenário. "VIDA LONGA AO REI!" 😂😂😂
Somos um povo tão criativo que, mesmo colonizados pelos portugueses, perdemos aquele sotaque acelerado de "além-mar". 😂😂😂
Tenha uma excelente semana!
Beijos!!!
To prawda Drogi Przyjacielu prawdziwa wiara sprawia że czujesz siłę aby przenosić góry. Mocna wiara jest fundamentem życia. Dobrze wiedzieć. Mądre cytaty i ciekawe spostrzeżenia Doug. Dziękuję i pozdrawiam.
ResponderExcluirMy dear friend Kasia,
ExcluirWe need to maintain unwavering faith to stay balanced for life's other battles.
And about popular sayings, they are a source of much knowledge passed down from generation to generation.
A warm hug.
Existe algum ditado popular sobre um gato gordo e alaranjado? rsrsrsrs
ResponderExcluirNova tirinha publicada. 😺
Abraços 🐾 Garfield Tirinhas Oficial.
Garfield, meu bom amigo,
ExcluirExistem ditados populares sobre gatos, mas, com o teu perfil, precisarei pesquisar meticulosamente para encontrar. 😂😂😂
Abraços!!!
Oi amigo Douglas, que artigo espetacular com a explicação pormenorizada de vários ditados populares! É pura cultura e merece ser lido com muita cautela para que guardemos todas as informações. Eu conhecia alguns, mas não com essa riqueza de detalhes, com a ilustração e a explicação detalhada e exemplificada. A dos porquinhos me deu muita peninha, não imaginava que fosse esse o sentido, imagina que sacrifício fazer essa tarefa terrível...
ResponderExcluirGrata por compartilhar conosco amigo!!
Tenha um ótimo final de semana!! :)))
Olá, minha querida amiga Adriana,
ExcluirFico feliz em tê-la aqui no ®DOUG BLOG e também em saber que você passou parte da sua infância em Santa Teresa, uma cidade que adoro visitar... Quem sabe, talvez nos encontremos lá algum dia?
Quanto aos ditados populares, cada um tem suas peculiaridades e significados e, com a transmissão oral destes ditados sendo de geração em geração, alguns se distorcem do que realmente representam. Portanto, tudo o que explico é de forma didática, usando palavras e ilustrações para que haja um entendimento claro para meus amigos, leitores e seguidores.
Tenha um excelente fim de semana.
Beijos!!!
Tenho novidades para compartilhar: I'M BACK! rsrsrsrs
ResponderExcluirNova tirinha publicada. 😺
Abraços 🐾 Garfield Tirinhas Oficial.
Garfield, meu amigo,
ExcluirVocê é sempre bem-vindo aqui no ®DOUG BLOG.
Amanhã publicarei nova postagem.
Abraços!!!