Meus amigos e amigas do ®DOUG BLOG, depois do “Dia Mundial da Língua Portuguesa” (5 de maio de 2025), do “Dia dos Namorados” (12 de junho de 2025) e de “Santo Antônio, casamenteiro” (13 de junho de 2025), continuaremos com os ditados populares, destacando mais 20 deles, chegando aos 280 já apresentados aqui na minha página da blogosfera.
261- Você está no quintal da tua casa e olha por cima da cerca e vê a grama da casa do vizinho com um tom perfeito de verde. Mas, tenha cuidado com esta primeira impressão, porque, o teu vizinho pode ter colocado grama artificial, ou até mesmo pintado o gramado de verde. É por isso que o ditado popular: “A grama da casa do vizinho é sempre mais verde”, é usado para descrever a ideia de que as pessoas sempre acham que a vida dos outros é melhor que as delas, e quase nunca é.
262- Sendo os caranguejos encontrados nas áreas lamacentas, associadas com os manguezais, habitat natural destes crustáceos, “A passos de caranguejo”, é uma expressão que nos revela que mesmo vagarosamente, pouco a pouco, com passos lentos, conseguiremos “sair da lama”... Ou seja, de uma fase ruim.
263- Caminhar passo a passo, no sentido oposto do ditado anterior, “A passos largos”, representa mais do que uma mera expressão que nos diz respeito a caminhar depressa, remete ao fato de que quanto maior for a nossa crença nos nossos objetivos, mais rápido os alcançaremos.
264- “A vingança é um prato que se come frio”. Este ditado popular significa que quando uma pessoa comete um ato maligno contra outra, a pessoa que recebeu a maldade não pretende se vingar imediatamente, mas, espera para se vingar da maneira correta, sendo paciente, ou as coisas poderão dar erradas.
265- “Deus dá o frio conforme o cobertor”, é uma expressão popular, que já foi musicada por: “João Rubinato - Adoniran Barbosa” (6 de agosto de 1910 - 23 de novembro de 1982), qual significa que cada pessoa recebe na vida aquilo que merece ou que está preparada para enfrentar. Ela sugere que as dificuldades e desafios que enfrentamos são proporcionais às nossas capacidades e recursos para lidar com eles.
266- A expressão: “Um raio não cai duas vezes no mesmo lugar”, é um ditado popular que significa que eventos improváveis ou infortúnios não costumam acontecer duas vezes no mesmo ponto ou com a mesma pessoa. A expressão pode ser usada para se referir a eventos positivos, como ganhar na loteria; ou negativos, como ser atingido por um raio ou uma bigorna, vai saber? No entanto, a ideia de que “um raio não cai duas vezes no mesmo lugar”, é um mito, pois, os raios caem no mesmo lugar inúmeras vezes e os para-raios comprovam isso.
267- A expressão: “Enganei o bobo na casca do ovo”, é um conceito figurativo que revela malandragem de alguém que está fazendo hora com a cara de outra pessoa, que está enganando o outro, sem que esta pessoa perceba.
268- “Indez”: refere-se a um ovo que é deixado em um ninho para atrair galinhas e/ou pássaros, para que ele ponha novos ovos naquele lugar. Este ovo pode ser da própria galinha ou pássaro, também pode ser um pequeno ovo de codorna, ou mesmo um ovo artificial. Em um sentido figurado, “indez” pode significar duas coisas: uma pessoa que é muito sensível ou delicada que gosta de chamar a atenção, sendo o único assim entre os demais; e pode ser a última coisa, por exemplo: uma pizza após ser comida, uma fatia de “indez” é deixada, qual ninguém pegou e comeu.
269- Muitos repetem este ditado erroneamente: “Mais perdido que cego em tiroteio”. O correto é: “Mais perdido que cego no meio do tiroteio”. Esta expressão significa basicamente que alguém está perdido em algum assunto, ou se sente deslocado em algum lugar, completamente cego, por assim dizer.
270- “O apressado come cru”. Esta expressão não é um convite para ir a um restaurante japonês. Brincadeiras à parte, o que este ditado popular nos revela, é que quem tem muita pressa, não espera até que algo esteja pronto para ser melhor desfrutado ou aproveitado. Ou seja, designa a atitude de alguém que se propõe a fazer algo sem cautela e sem planejamento, como não observar etapas ou técnicas de um determinado processo no preparo de uma receita, ou nos detalhes de realizar alguma tarefa.
271- Não existe nada mais frustrante do que comprar um produto ou serviço e não ter as expectativas atendidas. A ideia de que o cliente sempre tem razão surgiu com o empresário do varejo americano, “Harry Gordon Selfridge - Pai” (11 de janeiro de 1858, - 8 de maio de 1947), erradicado em “Londres, no Reino Unido”. É dele a famosa frase: “O cliente tem sempre razão!” - que usava para destacar que, em suas lojas, a satisfação dos consumidores estava sempre em primeiro lugar e que eles seriam respeitados quando fossem comprar.
272- Todo mundo já ouviu falar que “Cristóvão Colombo” (22 de agosto de 1451 - 20 de maio de 1506), foi desafiado a colocar um ovo em pé. “O ovo de Colombo”, é uma famosa metáfora proverbial do folclore italiano contada em toda a “Europa”, para se referir a soluções que são muito difíceis de alcançar. Há uma versão que diz que “Colombo” foi convidado para um banquete e muitos questionaram o navegador pelas suas aventuras marítimas. Em vez de ofender ou ignorar seus inquisidores, “Colombo” pegou um ovo de galinha fresco e perguntou aos convidados se algum deles conseguiria manter um ovo cru de galinha em pé. Vários tentaram, sem sucesso, até que o próprio “Colombo” bateu suavemente numa das pontas, na quina da mesa e pousou o ovo sobre a mesma. Mas, esta história é provavelmente falsa.
273- “Pau que dá em Chico dá em Francisco” ou “Pau que bate em Chico, bate em Francisco”, não tem nada a ver com música e religião; muito pelo contrário, nos remete as injustiças sociais, da necessidade de igualdade e isonomia. A expressão popular se refere, por exemplo, a uma briga entre dois meninos e, se os pais se envolvem na briga, eles também apanham. Mas, se considerarmos que o mesmo pedaço de pau que bate no “Chico”, bate também no “Francisco”, sendo “Francisco” a justiça, a polícia, os políticos, os patrões, etc..., - e o povo sendo o “Chico”, a surra será inevitavelmente muito mais forte no lado mais fraco desta “pendenga franciscana”.
274- “Fazer um pé-de-meia”, é uma expressão popular usada para se referir a uma reserva financeira que alguém faz com a intenção de acumular dinheiro ao longo de um certo período. Um fundo guardado para eventualidades futuras. Não tendo nada a ver com a perda de um dos pés da meia e ter de comprar outro par.
275- “Quanto mais velho o vinho, melhor”. Esta expressão se refere ao substantivo masculino “vintage” e também ao ano de colheita de uma uva de qualidade excepcional, que permitiu a safra de um bom vinho. No entanto, dentro dos neologismos, “vintage” significa algo clássico, antigo e de excelente qualidade (daí a comparação com bons vinhos), que são ditos melhores quanto mais velhos ficam. Mas, a ideia de que quanto mais velho o vinho for, melhor, é um mito. Vinhos muito velhos têm gosto parecido com vinagre. Porém, o conceito de ser “vintage” ficou como uma referência a períodos passados que deixaram marcas sociais significativas.
276- “Quem tudo quer, nada tem”. Esta expressão pode estar relacionada ao egoísmo de algumas pessoas, que tudo querem e de tanto querer, acabam sem nada; mas, pode significar também, aquelas pessoas que tudo querem comprar, mesmo que a qualidade e a origem seja duvidosa e ao comprar algo de má qualidade, vê o objeto estragar rapidamente e fica sem ele.
277- “Procurar cabelo em ovo”. Esta é uma expressão bem simples, que nos diz sobre as pessoas que gostam de arrumar confusão à toa, pessoas que são muito ciumentas, ou que adoram criar problemas imaginários.
278- Como você faz seus ovos: “estrelados” (estilo “pochê”), “estalados” ou “estralados?” De qualquer forma, seus ovos ficarão deliciosamente corretos. No entanto, estes termos se referem a ovos fritos, não a ovos mexidos. Especialmente os “ovos pochê” (originários da culinária francesa), que devem ser inteiros e com sua gema mole. O termo “ovos estrelados”, é usado, por analogia com as estrelas do Céu, que depois de fritos, metaforicamente, tomam a forma de uma estrela. Já o termo “ovos estralados/ovos estalados”, vem do verbo “estralar”, ou ainda menos comumente: “estalidado - estourado” (“to pop”), “estalejado - quebrado” (“to crack”), porque, quando o ovo é jogado no óleo quente, na frigideira, ele estrala/estala.
279- Antes que a ciência descobrisse sua verdadeira função, o coração era considerado um símbolo de inteligência, pensamento e amor. Assim, a expressão: “Saber de cor” (saber de coração), surgiu de um antigo diacronismo que se originou no latim, onde “cordis” é (cor) e significa: “de cor”. Assim, a expressão “de cor” significa (de memória), quando não é preciso fazer esforço para lembrar de algo, quando não é preciso pensar muito, porque, já se “sabe de cor”. Assim, “saber de cor” (saber de coração), é saber o que já está armazenado dentro da nossa mente. Na França, em meados do século XVI, a expressão “savoir par coeur” (“saber de cor”), era muito usada e significa: “saber por intermédio do coração”.
280- “Vá lamber sabão”, não é um ato desesperado de fome de uma pessoa, que pega uma barra deste item de limpeza/higiene e lambe. Esta é uma expressão popular (até mesmo rude), com que se manda uma pessoa não lhe perturbar, sair de perto, cair fora.
°°°
[NOTAS FINAIS ®DOUG BLOG]
* No ditado popular n° 273, aparecem a arte ®DOUG BLOG: “Jorge Mario Broglie - Papa Francisco I” (17 de dezembro de 1936 - 21 de abril de 2025), 266º Papa da Igreja Católica e “Francisco Buarque de Hollanda - Chico Buarque” (19 de junho de 1944), músico, dramaturgo e escritor brasileiro.
웃 PERSONAGENS NAS ARTES NÃO MENCIONADOS NO TEXTO:
* Arte inicial animada ®DOUG BLOG, com frase de “Fernando António Nogueira Pessoa” (13 de junho de 1888 - 30 de novembro de 1935), escrita nos azulejos: “Minha pátria é a língua portuguesa”.